«My life is a story of transformations, of re-inventions, of search and exploration. It is a vital attitude. Each resignation that I have made along the way has been to win, each painful situation that I have lived has been to grow and each overcome fear has made me more courageous. That's when I decide to bet on myself and do what I like the most, design spaces that provide sensations, that tell stories. And this is just the beginning.»
«Ma vie est une histoire de transformations, de ré-inventions, de recherche et d'exploration. C'est une attitude vitale. Chaque erreur que j'ai faite au cours de ma route a été de gagner, chaque situation douloureuse que j'ai vécue a été de grandir et chaque peur surmontée m'a rendu plus courageuse. C'est à cet instant que j'ai' décidé de parier sur moi-même et de faire ce que j'aime le plus, concevoir des espaces qui procurent des sensations, qui racontent des histoires. Et ce n'est que le début.»
«Mi vida es una historia de transformaciones, de re-invenciones, de búsqueda y exploración. Es una actitud vital. Cada renuncia que he hecho en el camino ha sido para ganar, cada situación dolorosa que he vivido ha sido para crecer y cada miedo vencido me ha hecho mas valiente. Es entonces cuando decido apostar por mi y hacer lo que mas me gusta, diseñar espacios que aporten sensaciones, que cuenten historias. Y esto es solo el principio.»
Isabel created her studio in 2016 after a previous professional experience in the world of marketing and advertising within the industry. After Co-founding «La Casa de Mi Amiga» blog, she launched her own studio with a team of collaborators and technicians to serve business and residential clients. Whether it is the remodelling of a house or premises, the decoration of an apartment, or a residential dwelling.
Isabel a créé son studio en 2016 après une expérience professionnelle dans le monde du marketing et de la publicité. Après avoir crée le blog «La Casa de Mi Amiga», elle a décidé de créer sa propre équipe de collaborateurs et de techniciens au service des entreprises et des particuliers. Qu'il s'agisse de la réforme d'une maison ou d'un local, de la décoration d'un appartement, ou d'une maison pour vivre.
Isabel monta su estudio en el 2016 tras una experiencia profesional anterior en el mundo del marketing y la publicidad dentro del sector. Tras su paso por el blog «La Casa de Mi Amiga», decide montar su propio equipo de colaboradores y técnicos para dar servicio a los clientes empresa y particulares. Ya sea la reforma de una vivienda o local, la decoración de un apartamento, o una vivienda residencial.
I like to think of spaces as that place where you feel comfortable, at peace and in harmony with who you are. Each project must be the reflection of a life, that of its owner. And this begins by helping you in the choice of materials, in the special color palette, in the selection of furniture suitable for that space... that is what the challenge consists of, in matching the needs and tastes of our clients.
J'aime penser aux espaces comme à cet endroit où vous vous sentez à l'aise, en paix et en harmonie avec qui vous êtes. Chaque projet doit être le reflet d'une vie, celle de son propriétaire. Et cela commence par vous aider dans le choix des matériaux, dans la palette de couleurs spéciales, dans la sélection des meubles adaptés à cet espace... c'est en cela que consiste le défi, à faire correspondre les besoins et les goûts de nos clients.
Me gusta pensar en los espacios como ese lugar donde sentirse a gusto, en paz y armonía con lo que uno es. Cada proyecto debe ser el reflejo de una vida, la de su propietario. Y esto empieza ayudándole en la elección de materiales, en la paleta de color especial, en la selección de mobiliario adecuado a ese espacio... en eso consiste el reto, en acertar con las necesidades y gustos de nuestros clientes.
In this intimate and personal perspective, we analyze every detail to the maximum, to create something together. Because telling a story is not the same as provoking a sensation.
Dans cette perspective intime et personnelle, nous analysons chaque détail au maximum pour créer quelque chose ensemble. Parce que raconter une histoire c'est, tout d'abord, provoquer une sensation.
En esta perspectiva íntima y personal, analizamos cada detalle al máximo, para crear algo juntos. Porque no es lo mismo contar una historia, que provocar una sensación.
We manage your work, whether it is a tourist rental apartment, a private home, a local… For us there is no work or project, small or large; just professionalism. Manage time and suppliers well, effectively coordinating all trades and providing creative solutions that add value to the space. We are passionate about transformation.
Nous gérons vos travaux, qu'il s'agisse d'une location d'appartement touristique, d'une maison particulière, d'un local... Pour nous il n'y a pas de travaux ou de projet, petit ou grand ; juste du professionnalisme. Gérez bien le temps et les fournisseurs, coordonnez efficacement tous les corps de métier et proposez des solutions créatives qui ajoutent de la valeur à l'espace. Nous sommes passionnés par la transformation.
Gestionamos tu obra, ya sea un piso de alquiler turístico, una vivienda privada, un local... Para nosotros no hay obra ni proyecto, pequeño o grande; solo profesionalidad. Gestionar bien los tiempos, los proveedores, coordinando con eficacia todos los oficios y aportando soluciones creativas que pongan el valor el espacio. Nos apasiona la transformación.
The interior design of a public place is a fascinating challenge that implies new ways of designing spaces. Here are two examples.
L'aménagement intérieur d'un lieu public est un défi passionnant qui implique une nouvelle vision. Voici deux exemples.
El interiorismo de un lugar público es un reto fascinante que implica nuevos desafíos. A continuación te mostramos dos ejemplos.
Inspired by the principles of pop art, with neons and replicas of this artistic movement, a style that combines perfectly with an exposed wooden decoration on the ceilings that evokes barbecue grills and where nature takes a leading role.
The fire represented in the form of neons framed with leafy vegetation in the shop windows invites you to enter. A 400 m2 space where you can enjoy live music and grilled food.
Inspiré des principes du pop art, avec des néons et des répliques de ce courant artistique, un style qui se marie parfaitement avec une décoration en bois apparente aux plafonds évoquant les barbecues où la nature tient une place prépondérante.
Le feu représenté sous forme de néons encadrés de végétation dans les vitrines invite à entrer. Un espace de 400 m2 où vous pourrez profiter de musique live et de grillades.s.
Inspirado en los principios del pop art, con neones y réplicas de este movimiento artístico, estilo que combina a la perfección con una decoración de madera vista en los techos que evoca las parillas de las barbacoas y donde la naturaleza toma un papel protagonista.
El fuego representado en forma neones enmarcados con frondosa vegetación en los escaparates invitan a entrar. Un espacio de 400 m2 donde disfrutar de la música en vivo y la comida a la brasa.
Located in the popular Lavapiés neighborhood, designing this “underground” hairdresser's was a challenge for the studio.
Industrial mix to a flamenco rhythm, in a space that seems to have been like this before, devoid of all artifice and decoration. Old patina on the walls, high ceilings, recycled pieces, a concept that is in tune with the radical color work of its stylists.
Situé dans le quartier populaire de Lavapiés, concevoir ce salon de coiffure « underground » était un challenge pour le studio.
Mélange industriel au rythme du flamenco, dans un espace qui semble avoir été comme ça avant, dépourvu de tout artifice et décoration. Vieille patine sur les murs, hauts plafonds, pièces recyclées, un concept en phase avec le travail radical de la couleur de ses stylistes.
Ubicado en el popular barrio de Lavapiés, diseñar esta peluquería de carácter “underground“ fué todo un reto para el estudio.
Mezcla industrial a ritmo flamenco, en un espacio que parece que ya estaba así antes desprovisto de todo artificio y adorno. Patina vieja en las paredes, techos altos, piezas de reciclaje un concepto que está en sintonía con los trabajos de color radicales de sus estilistas.
[uk]Create an atmosphere, a sensation, always fleeing from recharged spaces, for us, less is more.[fr]Créer une atmosphère, une sensation, fuyant toujours les espaces chargés, pour nous, le moins est un plus.[es]Crear una atmosfera, una sensación, siempre huyendo de los espacios recargados, para nosotras, menos es mas.[]
Isabel, Marta and Alis share their love for places that tell a story. They are passionate for restoring buildings and spaces. They share the same values and their different styles compliment each other in their search to bring out the best of every space, so that people feel they never want to leave.
Isabel, Marta et Alis partagent leur amour des lieux qui racontent une histoire. Elles sont passionnés par la restauration des bâtiments et des espaces. Elles partagent les mêmes valeurs, et leurs styles se complètent pour faire ressortir le meilleur de chaque espace.
Isabel, Marta y Alis comparten su amor por los lugares que cuentan una historia. Les apasiona restaurar edificios y espacios. Comparten los mismos valores y sus diferentes estilos se complementan en su búsqueda de sacar lo mejor de cada espacio, para que las personas sientan que nunca quieren irse.
Marta is a Portuguese Interior Designer, with a vast international background. During the last 10 years, she has lead projects for one of the largest Interior Design Multinational Firms, living and working in 6 different countries and 4 continents. Now based in Porto, she continues developing corporate and residential projects overseas.
Marta est une designer d'intérieur portugaise, avec une vaste expérience internationale. Au cours des 10 dernières années, elle a dirigé des projets pour l'une des plus grandes entreprises multinationales de design d'intérieur, vivant et travaillant dans 6 pays différents et 4 continents. Maintenant basée à Porto, elle continue de développer des projets corporatifs et résidentiels à l'étranger.
Marta es una diseñadora de interiores portuguesa, con una amplia trayectoria internacional. Durante los últimos 10 años, ha liderado proyectos para una de las Firmas Multinacionales de Diseño de Interiores más grandes, viviendo y trabajando en 6 países diferentes y 4 continentes. Ahora con sede en Oporto, continúa desarrollando proyectos corporativos y residenciales en el extranjero.
Alis is an interior designer and technical architect with a long experience first in the real estate and construction sector as a project manager and later as an interior designer in numerous projects throughout Spain, integrating technical knowledge with the creative part.
Currently based in Paris. Eclectic, vital, simplicity and freshness are perhaps the adjectives that best define it to create unique and timeless spaces.
Alis est architecte d'intérieur et architecte technique avec une longue expérience d'abord dans le secteur de l'immobilier et de la construction en tant que chef de projet puis en tant qu'architecte d'intérieur dans de nombreux projets dans toute l'Espagne, intégrant les connaissances techniques à la partie créative.
Actuellement basé à Paris. Eclectique, vitalité, simplicité et fraîcheur sont peut-être les adjectifs qui la définissent le mieux pour créer des espaces uniques et intemporels.
Alis es interiorista y arquitecta técnica con una dilatada experiencia primero en el sector inmobiliario y de la construcción como gestora de proyectos y posteriormente como interiorista en numerosos proyectos por toda España, integrando el conocimiento técnico con la parte creativa.
Actualmente con sede en París. Ecléctico, vital, la sencillez y la frescura son quizás los adjetivos que mejor lo definen para crear espacios únicos y atemporales.